Tuesday, February 25, 2014

Chinese language upper crust okc is actually one language family, as well as the Finnic language fa


Subscribe to the digital packet Login upper crust okc How to use a digital package? | Site Flip client | Create an account
Digital Package Bookings |
The digital read-sheet paper used to activate an order received from a reader of code. Find a sheet of paper tellimisarvelt personal code reader (in the absence of the code reader to contact customer service). Go to page http://www.digilehed.ee/lugejakood Log in to an existing account or absence of a digital story of the new digital account. Enter the code reader in the provided field. Verify your information and follow the instructions upper crust okc to start reading. Registration Code Reader is a single action. Next login you will gain access automatically.
Phones
Six years ago, the university had to learn Gao Jingyi has been good in the mouth of the Estonian language, which will help him to better explore the relationships upper crust okc between China and the Estonian language.
Speculations are searching for evidence of Gao juxtaposes his works and geneticists upper crust okc study found that the Chinese and the greater part of the Uralic peoples is truly one of a certain paternal (N-M231) in respect of a joint long history.
"It's our shared history ended with ten to seven thousand years ago uuskiviajal," says Gao. Then moved to the northwest part of the nation for a long time, and in a westerly direction, until at last reached the shore of the Baltic Sea. Track down the remaining upper crust okc survivors from the Ural developed nations.
"Language men came along and stayed, however, is that we are so different in appearance, is derived from the female line, the Baltic upper crust okc Finns maternal lines common with other Europeans," Gao explains, and adds that it is already in the domain of geneticists.
Gao Jingyi Estonia heard for the first time at this time, when we started upper crust okc to get free. Then you talked about and written in China quite frequently in Estonia. After that Estonia has once again been very rarely talk about, so little is known about us. Most Chinese people do not even know where Estonia is located.
Gao stresses that it is rather etymologist who explores the literary language and dialects, and the sources of origin compared to other languages. "Serious etymologist must be able to own languages which are investigating. For example, the Danish linguist Rasmus Rask finally knew 25 languages. "
"Nearly 90% of the strains üldläänemeresoome üldhiina upper crust okc language is available. Since this is the case, surprised me, too, "he notes. "As part of our common old Germanic languages loans, but most strains are just the common Baltic-Finnish and Chinese writing, that a small part of the other Uralic languages."
Chinese language upper crust okc is actually one language family, as well as the Finnic language family, which includes Estonian and Finnish languages. However, the differences between the various Chinese dialects are larger than the Estonian and Finnish languages.
Chinese dialects are more differences between the pronunciation and vocabulary, the greatest similarity is the etymology. To explain, it means that when the stem word is owned by the Chinese characters in the Middle Ages, the word matches the stem are provided in each Chinese dialect, although these mappings may be slightly different meanings in the vocabulary terms. For example, stem 'current (I)' in north China's 'walk', but in South China 'forcing' meaning.
"The person on the Chinese in their particular dialect, a Chinese linguist, but in general, a number of dialects and ancient written languages, even though we may not own all of these matches works out to write the letter after the Chinese character," says Gao.
Gao's own Finno-Chinese have always used these comparisons üldhiina root words that exist in every Chinese upper crust okc dialect. Chinese characters are to some extent, just the original language of China because it has a higher proportion remained unchanged for more than 2000 years.
Despite his youth, Gao had already published in two scientific books - one English, the other Chinese, in addition to articles. They have found a positive response keeleteaduslikes journals in Tallinn and Beijing.
Last year, there were reports of keeleteaduslikel Gao her research at conferences, summer and autumn in China. The latter can read more about Estonian Academy of Sciences of the Estonian Mother Tongue this


No comments:

Post a Comment